Digital Slavic studies

DESCRIPTION

The aim of the working group is the development and effective use of integrated national and European Research Area, including the research infrastructure (including information technology), for research in the field of Slavic linguistics and related disciplines. The infrastructure could be used in other fields of science. The project includes the following modules:

– Construction of a European multilingual Slavic linguistics terminology bank implemented to terminological research, including 13 Slavic languages: Polish, Belarusian, Bulgarian, Croatian, Czech, Lower Sorbian, Upper Sorbian, Macedonian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Ukrainian, and also, because of general accessibility of the bank on the Internet – the English language. Users of the terminology bank, that would include the terms representative of Slavic linguistics, will be mainly specialists in the field, as well as other linguists, academics, graduate students, students, terminologists and lexicographers, editors of scientific publications, translators, teachers and high school students.

– Development of information resources bibliographic database and repository based on the knowledge of Slavic linguistics, Slavic–non-Slavic contrastive linguistics and related disciplines (collection, selection, processing and providing access to information to users). IT infrastructure will be used for the development of functionality of the bibliographic database, the bank terminology and the repository of texts. The access to multilingual information collection system (in all Slavic languages ​​and in English) is an innovative and useful solution.

Targets

a) The creation of a European multilingual terminology bank of Slavic linguistics. The lexis of the dictionary models the semantic field of Slavic linguistics;
b) Development of information resources Bibliographic database and the repository of scientific texts, based on the knowledge of European Slavic linguistics, contrastive Slavic-Non-Slavic linguistics and related disciplines (collection, selection, processing and providing access to information to users);
c) the construction of a multilingual e-dictionary of keywords of Slavic linguistics in more than 10 Slavic languages ​​and in English;
d) building nest dictionaries of linguistic terminology in Polish and other Slavic languages ​​represented in the publishing production of Slavic linguistics (about which information is included in the database of the system);
e) the use of digital tools to the processing of information concerning existing information resources (iSybislaw), and text and information resources (iReteslaw) (including word processingof a text in one alphabet into a text in a different alphabet according to an applicable standard);
f) the integration of digital tools of automatic (machine) translation of geographical names in different languages ​​(obligatorily in all Slavic languages, English, German and French) into Polish for the processing of information in the iSybislaw database and iReteslaw repositories.

PARTICIPANTS

  • Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
  • Jagiellonian University
  • Warsaw University
  • Wroclaw University
  • The Institute of Literary Research, Polish Academy of Sciences
  • Czech Language Institute, Academy of Sciences of the Czech Republic
  • Ukrainian Language Institute, National Academy of Sciences of Ukraine
  • Institute of Slavic Studies, Russian Academy of Sciences
  • Lomonosov Moscow State University
  • Center for Belarusian Culture, Language and Literature Research, National Academy of Sciences of Belarus
  • University of Zagreb
  • University of Maribor

TEAM

dr Zofia Rudnik-Karwatowa
(Institute of Slavic Studies, PAS)
dr Paweł Kowalski
(Institute of Slavic Studies, PAS)
dr Marcin Fastyn
(Institute of Slavic Studies, PAS)
mgr Jakub Banasiak
(Institute of Slavic Studies, PAS)
mgr Ewa Wróblewska
(Institute of Slavic Studies, PAS)
dr Agnieszka Pluwak
(Institute of Slavic Studies, PAS)
prof. Wiesław Babik
(Institute of Information and Library Science, Jagiellonian University)
prof. Bożenna Bojar
(Modern Language Studies, Warsaw University)
prof. Genadz’ Cychun
(Center for Belarusian Culture, Language and Literature Research, NASB)
prof. Evgenìâ Karpìlovs’ka
(Institute of Ukrainian Language, NASU)
dr Małgorzata Kornacka
(Institute of Anthropocentric Linguistics and Culturology, Warsaw University)
dr Iwona Łuczków
(Institute of Slavic Studies, Wroclaw University)
dr Maciej Maryl
(Institute of Literary Research, PAS)
mgr Zenon Mikos
(Sejm Library)
dr Błażej Osowski
(Institute of Polish Philology, Adam Mickiewicz University)
dr Oksana Ostapczuk
(Institute of Slavic Studies, RAS; Lomonosov Moscow State University)
dr Jana Papcunová
(Czech Language Institute, AS CR)
dr Maria Przastek-Samokowa
(The Institute of Information Science and Book Studies, Warsaw University)
prof. Irena Stramljič Breznik
(Institute of Philosophy, University of Maribor)
prof. Barbara Kryżan-Stanojević
(Institute of Philosophy, University of Zagreb)
mgr Piotr Wciślik
(Institute of Literary Research, PAS)
dr Jaugenia Volkava
(Center for Belarusian Culture, Language and Literature Research, NASB)

DURATION

10 years

Contact

dr Paweł Kowalski
kowalion@wp.pl
Slavic Academic Information Centre, PAS